單人任務- 張騰遠個展
展出藝術家|張騰遠
開幕時間|2018/3/9 6:00pm
展覽時間|2018/3/9 – 2018/4/6
展覽地點|新苑藝術
開放時間|1pm - 6pm (Tue - Sun),週一休
One-Man Mission- Solo Exhibition by CHANG Teng-Yuan
Artists|CHANG Teng-Yuan
Opening|2018/3/9 6:00pm
Time|2018/3/9 – 2018/4/6
Venue|Galerie Grand Siècle
Open Hours|1pm - 6pm (Tue - Sun),Closed on Monday.
一起迷失方向|Getting lost together, 91x72
山谷裡的神秘產線The secret production line in valley,70x100cm,2017
重新開機|Reboot|91x72
張騰遠_先鋒與資訊大師 Pioneer and Master of Information_壓克力顏料 畫布_91x72.5cm_2017
張騰遠_導航 Navigation_壓克力顏料 畫布_112x145.5cm_2018
張騰遠_繆思之島 The Island of Muse_壓克力顏料 畫布_160x270cm_2018
張騰遠_豐收日 Harvest Day_壓克力顏料 畫布_95x42cm_2017
張騰遠_靈感的形狀 The Shape of Inspiration_壓克力顏料 畫布_112x145.5cm_2018
張騰遠_Branch of Being_壓克力顏料 畫布_91x72.5cm_2017
單人任務-導彈測試,70x70cm,壓克力顏料、畫布,2017
單人任務:世界盡頭的號角,112x145
閱讀,螢光之書Reading, the Fluorescent book _112x145
繁星之谷|112x145
獻寶時刻|The moment of presenting a treasure|116
張騰遠 展經歷
C.V.
單人任務—張騰遠個展
One-man Mission: Solo Exhibition by CHANG Teng-Yuan
展出藝術家|張騰遠 Artist|CHANG Teng-Yuan
開幕時間|2018/03/09(五) 6:00pm Opening|2018/03/09(Fri.) 6:00pm
展覽時間|2018/03/09(五) - 2018/04/06(五) Duration|2018/03/09(Fri.)- 2018/04/06 (Fri.)
新苑藝術將於2018年3月9日至4月6日,隆重推出張騰遠十年創作個展〈單人任務〉,開幕酒會訂於展期首日晚間六點。〈單人任務〉將以張騰遠作為專職藝術家達十年光陰為里程碑,回溯其過往創作軌跡及藝術語彙,並藉此次個展重拾歷年作品中的細微線索。對張騰遠而言,創作猶如一場無垠無涯的單人任務,「有時在暗夜微光裡探索,有時又像在深山中迷航」,其間所不可避免的孤寂與不確定感常如濃霧般襲來,然而即便在受到不確定感攻擊的當下,創作者仍須壓制心裡急欲抗拒的本能反應,以目光緊盯迷霧中的絲絲曙光;以其所懷想的各種可能性激勵自己繼續破解任務。
「視角的轉換帶動了處境的轉換」,深知肉眼所見的視界與個人所感知的世界間相互連動的關係,張騰遠自2008首次個展開始,便致力於展現不同物種的視覺裝備,視界的游移始終是其筆下最受關注的對象。從早期日漫美少女眼中的世界,到昆蟲眼中的複眼世界,所探討的視角出發點一路跨越角色藩籬與物種界線,到後期則嘗試於視角討論中加入第四維度—時間,角色設定因此從現存物種轉移至未來生物,為人所知的鸚鵡人系列因此於2012年誕生。
鸚鵡人系列將故事背景設定於末日發生數千年之後,遠居於星際邊際的生物學家鸚鵡人降落地球,觀測地表遺跡,並試以高科技培育技術再造地球生物及各類現象。張騰遠以完整的劇情為藝術轉換定錨,一方面以鸚鵡人刻畫出對未來的想像,另一方面則以明顯的時空距離標誌出鸚鵡人對於當代社會現象的疏離感,以鸚鵡人之眼映射出當代社會種種現象的不尋常處,並透過鸚鵡人多次偏執的模仿及再製行為,開啟了觀眾重新看待日常慣習的可能性。
相對於逝去的時間,張騰遠更專注於未來世界。近兩年的作品雖仍以鸚鵡人為主要角色,其對於未來世界的關注卻愈加明顯地表露了出來。張騰遠從反思當代與想像科技出發,將擬想場景延伸至迫近眼前的未來社會,並以詼諧幽默的手法對未來世界拋出詰問。如2016年作品便以預言的方式,在鸚鵡人身處的未來場景中畫出科技霸權、科技神化等種種奇詭現象,表述出其對於現代人崇新、崇速、競逐新科技的危殆感受。
回首張騰遠過往十年創作軌跡,雖看似始終以視角為出發點,其創作發展的方向及每一階段的變化卻不盡相同。在這個承接過往、想像未來的時間節點,透過此次個展的回顧與重新爬梳,張騰遠將重拾創作過程中隱現於體內的種種線索,仔細審視並將各線索轉化為創作語彙,並於此次展出新作中,將其一一編置於合適的位置。突破過往的枷鎖繼而環扣著「思考當代,想像未來」,期盼下一個十年。
張騰遠曾獲高雄美術獎首獎,台北美術獎優選,並獲多次獎助補助。曾於倫敦、紐約、科隆、首爾、大阪、東京、台北等地舉辦個展及聯展,並於2014年前往紐約ISCP藝術駐村, 2017年甫結束首爾Keumsan Gallery個展,作品受國美館藝術銀行及高美館等多所機構典藏。
One-man Mission:
Solo Exhibition by CHANG Teng-Yuan
Artist|CHANG Teng-Yuan
Opening|2018/03/09(Fri.) 6:00pm
Exhibition Date|2018/03/09(Fri.)- 2018/04/06 (Fri.)
Galerie Grand Siècle is going to grandly present One-man Mission, a ten-year retrospective of CHANG Teng-Yuan’s work, on view from March 9th to April 6th. Opening reception is held at 6 p.m., on the first day of the exhibition. Scheduled to be the milestone of CHANG Teng-Yuan’s ten-year devotion to a full-time artist, One-man mission traces back to CHANG’s path of creation and the art vocabulary, while recollecting slight evidences within it. To CHANG Teng-Yuan, creation is like an endless, boundless one-man mission as one “sometimes explores in the night with shimmering light, and sometimes getting lost in a ravine,” where unavoidable loneliness and uncertainties often invades like dense fogs. Nonetheless, though being attacked by the sense of unsureness, artist still needs to repress his instinct of resistance, eyeing on the silver lining through the mist, wondering all sorts of possibility to aspire himself to continue the path of mission.
“Switch of perspectives brings forth different situation.” Understanding the interlinking relationships between visual experience and the sensual world, CHANG Teng-Yuan has committed to showcase visual exploration of different species since his first solo exhibition in 2008 which has always been the most attained subject under CHANG’s paintbrush. From his portrayal of a Japanese comical girl’s visual experience in the early stage, to the compound eye of insects, CHANG’s experiments on the subject had trespassed the bounds of roles and species, in the latter stage adding up to the fourth dimension―time. The role he created changed from existing species to future creatures, bringing upon the known series, Parrot Man, in 2012.
In the Parrot Man series, thousands years after the doomsday, Parrot Man, a biologist living originally in a remote galaxies, lands on the earth, endeavoring to recreate earth creatures and phenomena with their high-tech foster techniques. The thorough construction of plotline anchors CHANG’s art alteration. On one hand, CHANG portrays his future imagination by the spectacle of Parrot Man; on the other hand, through explicit time-space distance, he stresses the estranged relationships between Parrot Man and the modern society, meanwhile reflecting abnormality of all sorts of social phenomena through the spectacle of Parrot Man. Regarding multiple attempts of imitation and recreation, CHANG triggers the gates for viewers to reconsider on our habitus.
Compared to the elapsed time, CHANG focuses more on the future. Though targeting Parrot Man as the protagonist, in the recent two years, CHANG’s interest for the future world has gradually taken up the canvas. Arising from the premise of retrospecting the contemporary and imagining technology, CHANG expands boundaries of his fantasy world to the approaching future, accordingly posing queries through composition of amusing elements. CHANG’s works in 2016, for instance, applies the form of allegory. Within the future scene where Parrot Man dwells, uncanny occurrences of tech giants’ hegemony and technology deification are carved out, explicating CHANG’s fretting attitude toward the adoration of novelty, velocity, and the breakthrough of technology in the modern society.
Regarding past ten years’ of CHANG’s path of creation, seemingly emphasizing solely on spectacles, the themes of works differ in every stage of creations. As the focal point to inherit the past and usher into the future, this solo exhibition functions as a venue for retrospection and resettlement, in which CHANG arranges fractions left in his mind in the process of creation, reexamining them, and finally transforming them into art vocabularies, which will then be regulated neatly within the exhibited works. To break past limitations, pondering on the contemporary, and imagining the future, this exhibition forestalls the upcoming ten years of CHANG Teng-Yuan.
CHANG Teng-Yuan had won the first prize of Kaohsiung Awards, merit award of Taipei Art Awards, receiving multiple times of subsidies and grants. CHANG has hold solo exhibitions and joint exhibitions in London, New York, Koln, Seoul, Osaka, Tokyo, Taipei, etc., and had been invited to ISCP, New York, for residency in 2014. CHANG had just finished solo exhibition in Keumsan Gallery, Seoul, 2017. His works have been collected by a number of facilities, including Art Bank of National Taiwan Museum of Fine Arts and Kaohsiung Museum of Fine Arts.
Media Contact: Mesha YANG TEL: 02-2577-1676 Email: xinyuangallery.news@gmail.com
單人任務
投入專職創作十年,關於藝術,我還是不確定它的輪廓,但是,這也是藝術最吸引我的部分。
對我來說,藝術創作就像是在執行一個充滿未知、孤寂與可能性的單人任務。有時在濃霧中迷走,有時在暗夜微光裡探索,有時又像在深山裡迷航。因此,單人,並非表示人數,而是面對創作裡各種抉擇時的心裏狀態。而就像是一個循環,面對孤寂與未知的同時,無限的可能性也強烈地吸引著我前進。這項單人任務,越是充滿變數和不確定性,越是吸引我持續執行。
因此,此次個展,我把它想像成這趟單人任務的旅程整理。以回頭審視的方式,整理十年創作在我身體裡埋藏的線索,並試著把線索轉化成新的創作語彙,然後,把這些語彙編輯到各個適合它們的位置。
十年不長,卻也足以形成一趟旅程。如果把創作看成一趟旅程,那麼,我便是在這次的個展中整理與補給行李,然後繼續執行這趟迷人的任務。
《One-man Mission》
Dedicated as a full-artist for ten years, still I am unsure about the outline of art, which paradoxically turns out to be the most alluring characteristic of art for me.
For me, art creation is like executing a one-man mission, occupied with the unknown, desolation, and possibility. Sometimes I will be wandering in mist; sometimes I will be fumbling in dim lights; even sometimes I feel like getting lost in a ravine. The term, one-man, does not stand for the number of people, but the status in mind when one’s confronting different variants in the path of creation. And it feels like a cycle, in which I can be guided by the strong instinct of unlimited possibility, even when I am facing the threat of loneliness and uncertainty. As this one-man mission grows more capricious, I feel more enticed to keep executing it.
Therefore, I regard this solo exhibition as an arrangement of my journey of one-man mission. In the process of retrospection, I dispose evidences buried in my body in these ten years, trying to transform them into new vocabulary of art, and then, reediting them into proper positions.
Ten years, though not a long time, are long enough to be called a journey. If creation is regarded as a journey, I would be arranging and packing baggage in this solo exhibition, and finally executing this charming mission.
新聞稿
Press
論述
Statement
© 2015 Galerie Grand Siècle All rights reserved.